The term Drae'cariael has been used in place of "Aderyn corff" as an Elven derivative to fit Elanthia, where "drae" means death (taken from the Elven Lexicon) and "cariael" is of my own creation to mean carrion bird as I was unable to find an established term for bird or a suitable substitute.
Beware the Drae'cariael, my child,
That flappers wingless in gloaming grey,
From Bittermere Woods to Moorlyn wild,
At dusk it skrees your breath away.
In gloom and bramble, thick and deep,
Where spirits drim and whispers thrum,
The corpse bird skivers from shivel'd sleep,
Its mournful cry, a ghastly hum.
Through driftling mist and crawp forlorn,
It seeks out souls long marked by fate.
No dawn shall rise for those it’s sworn,
No light shall pierce their final Gate.
In Naidem's wabe, where dreams are torn,
The cariael wrives an endless gloom.
Its eyes, like stars in sorrow worn,
Foretell the coming of the tomb.
By Gleyminn’s shore and Hollow's end,
The corpse bird casts its shadow tall.
It haunts where time and life outbends,
And leaves but silence where it falls.
With talons splick and beak of sprinde,
It reaps the threads the loom unwinds.
From Arachne’s web to Zelia's mind,
It culls the lost and thence it binds.
So when you hear that scrackling croon,
The chilling call from branches bare,
Seek not the comfort of the moon —
For death itself is in the air.
It knows the hour whence all must end,
It knows the breath that’s drawn in fear.
The frick-frack Drae'cariael descends,
And naught but emptiness draws near.
For in Naidem’s quiversome twilight hue,
Where draugrs outdrave and sluaghs betwine,
The corpse bird waits for me and you,
To claim its due in nonsense rhyme.